«Из Киплинга»

Из  Киплинга

Перевод

 

 ЕСЛИ

 

Сумеешь ты спокойным оставаться,

Когда вокруг все головы теряют?

Не станешь ли сомнением терзаться,

Когда тебя все в этом обвиняют?

Себе доверить главное ты сможешь,

Когда в других доверие погасло?

Оболганный – не связываться с ложью,

А признанный – не мудрствовать напрасно?

 

Мечтая – подчинить себе мечтанья?

А думая – не прятаться за мысли?

И встретившись с триумфом и страданьем

Принять их, как единство мудрой жизни?

Услышать, как из выстраданной правды

Для дураков враги построят клетку?

И если рухнут твоей веры храмы –

Их снова выстроить под ураганным ветром!

 

Сумеешь ли, сложив победы в кучу

Поставить их на кон в одно мгновенье?

Всё проиграть?  И снова веря в случай

Начать сначала жить без сожаленья?

Сумеешь ли заставить сердце, душу

Уставшие – стремиться снова ввысь?

Когда глаза во тьме не видят сушу

И лишь желанье говорит – Держись!

 

А если сможешь говоря с толпой,

Или  гуляя в парке с королями –

Остаться ты для всех самим собой –

То сможешь жить с врагами и друзьями.

И каждою секундой овладев,

Постигнув тайну этой жизни бега –

Земля, и всё на ней – вот твой удел!

Я верю, сын мой, да – ты будешь человеком!